Monsanto Roundup Lawsuit

About Me
Image may contain: 1 person
Author of The evidence, however, is clear, the Seroxat scandal
Citizens Commission on Human Rights Award Recipient (Twice)
Humanist, humorist

Thursday, August 29, 2013

葛兰素史克公司 腐败 For Researching Chinagate

So, last night I came up with the idea of translating English to Chinese, to get a heads up of what is going on in China and what is not being reported in the western world.

I've devised a list of key words that advocates, journalists and the general public may have fun using.

First off, 葛兰素史克公司 - cut and paste this into Google and see where it leads you...

Pretty cool eh?

Now, you can add the following search terms to the one above, remembering to add a space.

Here's the list - have fun folks

彼得·汉弗莱 = Peter Humphrey

赵洪彦 = Zhao Hongyan

张国伟 = Zhang Guowei

梁洪 = Liang Hong

黄虹 = Huang Hong

葛兰素史克 = GSK

安德鲁·威蒂 = Andrew Witty

回扣 = kickbacks

妓女 = prostitute

性方面的好处 = sexual favours

帕罗西汀 = paroxetine

非法 = illegal

自杀 = suicide

支付 = payments

腐败 = corruption

贿赂 = bribes

行贿 = bribery

肉毒杆菌 = botox

舞弊 = fraud

举报人 = whistleblower

名人 = celebrities

哮喘 = asthma

处方 = prescriptions

代笔 = ghostwriting

卖淫 = prostitution

旅行 = travel

销售队伍 = salesforce

刑事 = criminal

有罪 = guilty

Bob Fiddaman

No comments:

Please contact me if you would like a guest post considered for publication on my blog.