"It's not about what they tell you, it's about what they don't."
~ Bob Fiddaman, Author, Blogger, Researcher, Recipient of two Human Rights awards
Researching drug company and regulatory malfeasance for over 16 years
Humanist, humorist
Thursday, August 29, 2013
葛兰素史克公司 腐败 For Researching Chinagate
So, last night I came up with the idea of translating English to Chinese, to get a heads up of what is going on in China and what is not being reported in the western world.
I've devised a list of key words that advocates, journalists and the general public may have fun using.
First off, 葛兰素史克公司 - cut and paste this into Google and see where it leads you...
Pretty cool eh?
Now, you can add the following search terms to the one above, remembering to add a space.
Here's the list - have fun folks
彼得·汉弗莱 = Peter Humphrey
赵洪彦 = Zhao Hongyan
张国伟 = Zhang Guowei
梁洪 = Liang Hong
黄虹 = Huang Hong
葛兰素史克 = GSK
安德鲁·威蒂 = Andrew Witty
回扣 = kickbacks
妓女 = prostitute
性方面的好处 = sexual favours
帕罗西汀 = paroxetine
非法 = illegal
自杀 = suicide
支付 = payments
腐败 = corruption
贿赂 = bribes
行贿 = bribery
肉毒杆菌 = botox
舞弊 = fraud
举报人 = whistleblower
名人 = celebrities
哮喘 = asthma
处方 = prescriptions
代笔 = ghostwriting
卖淫 = prostitution
旅行 = travel
销售队伍 = salesforce
刑事 = criminal
有罪 = guilty
Bob Fiddaman
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Please contact me if you would like a guest post considered for publication on my blog.
No comments: